سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ

ছাআলা ছাইলুম বি‘আযা-বিওঁ ওয়াকি‘।

এক প্রশ্নকারী প্রশ্ন করছে অবধারিত শাস্তি সম্পর্কে --

لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ

লিলক-ফিরীনা লাইছা লাহূদা-ফি‘।

অবিশ্বাসীদের জন্য, এর প্রতিরোধকারী কেউ নেই --

مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ

মিনাল্লা-হি যিল মা‘আ-রিজ।

আল্লাহ্‌র নিকট থেকে, যিনি উন্নয়নের সোপানের অধিকর্তা।

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ

তা‘রুজুলমালাইকাতুওয়াররূহুইলাইহি ফী ইয়াওমিন ক-না মিকদা-রুহূখামছীনা আলফা ছানাহ।

ফিরিশ্‌তাগণ ও আ‌ত্মা তাঁর দিকে আরোহণ করে এমন এক দিনে যার পরিমাপ হলো পঞ্চাশ হাজার বছর।

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا

ফাসবির সাবরন জামীলা-।

অতএব তুমি অধ্যবসায় চালিয়ে যাও এক সুমহান ধৈর্যধারণে।

إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا

ইন্নাহুম ইয়ারওনাহূবা‘ঈদা।

নিঃসন্দেহ তারা একে মনে করে বহু দূরে,

وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا

ওয়া নার-হু কারীবা- ।

কিন্তু আমরা দেখছি এ নিকটে।

يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ

ইয়াওমা তাকূনুছ ছামা-উ কালমুহল, ।

সেইদিন আকাশ হয়ে যাবে গলানো তামার মতো,

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ

ওয়া তাকূনুল জিবা-লুকাল‘ইহন।

আর পাহাড়গুলো হবে উলের মতো,

وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا

ওয়ালা-ইয়াছআলুহামীমুন হামীমা- ।

আর কোনো অন্তরঙ্গ বন্ধু জিজ্ঞাসাবাদ করবে না অন্তরঙ্গ বন্ধু সন্বন্ধে --

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ

ইউবাসসারূনাহুম ইয়াওয়াদ্দুল মুজরিমুলাও ইয়াফতাদী মিন ‘আযা- বি ইয়াওমিইযিম ব্বিানীহ।

তাদের পরস্পরকে দৃষ্টিগোচরে রাখা হবে। অপরাধী ব্যক্তি শাস্তি থেকে সেইদিন মুক্তিলাভ করতে চাইবে তার সন্তানদের বিনিময়ে,

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

ওয়া সা-হিবাতিহী ওয়া আখীহ।

আর তার সহধর্মিণীর ও তার ভাইয়ের,

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ

ওয়া ফাসীলাতিহিল্লাতী তু’বীহ।

আর তার নিকট-আ‌ত্মীয়ের যারা তাকে আশ্রয় দিত,

وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ

ওয়া মান ফিল আরদিজামী‘আন ছু ম্মা ইউনজীহ।

আর যা-কিছু আছে পৃথিবীতে সে-সমস্তটাই, -- যেন তাকে মুক্তি দেওয়া হয়।

كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

কাল্লা- ইন্নাহা-লাজা- ।

কখনোই নয়! নিঃসন্দেহ এটি এক শিখায়িত আগুন, --

نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ

নাঝঝা‘আতাল লিশশাওয়া-।

চামড়া ঝলসিয়ে খসাতে উদগ্রীব, --

تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ

তাদ‘উ মান আদবার ওয়া তাওয়াল্লা- ।

এ ডাকবে তাকে যে পালিয়েছিল ও ফিরে গিয়েছিল,

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ

ওয়া জামা‘আ ফাআও‘আ- ।

আর জমা করেছিল এবং আটকে রেখেছিল।

۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

ইন্নাল ইনছা-না খুলিকা হালূ‘আ- ।

নিঃসন্দেহ মানুষের বেলা -- তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে ব্যস্তসমস্ত করে,

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا

ইযা- মাছছাহুশশাররু জাঝূ‘আ- ।

যখন খারাপ অবস্থা তাকে স্পর্শ করে তখন অতীব ব্যথাতুর,

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا

ওয়া ইযা-মাছছাহুল খাইরু মানূ‘আ- ।

আর যখন সচ্ছলতা তাকে স্পর্শ করে তখন হাড়-কিপটে,

إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ

ইল্লাল মুসাল্লীন।

তারা ব্যতীত যারা মুছল্লী, --

ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ

আল্লাযীনা হুম ‘আলা-সালা-তিহিম দাইমূন।

যারা তাদের নামাযের প্রতি স্বতঃনিষ্ঠাবান,

وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ

ওয়াল্লাযীনা ফীআমওয়া-লিহিম হাক্কুম মা‘লূম।

আর যারা তাদের ধনসম্পত্তিতে নির্দিষ্ট অধিকার রেখেছে --

لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

লিছছাইলি ওয়াল মাহরূম।

ভিখারির ও বঞ্চিতের জন্য,

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

ওয়াল্লায়ীনা ইউসাদ্দিকূনা বিইয়াওমিদ্দীন।

আর যারা বিচারের দিনকে সত্য বলে গ্রহণ করে,

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ

ওয়াল্লাযীনা হুম মিন ‘আযা-বি রব্বিহিম মুশফিকূন।

আর যারা তাদের প্রভুর শাস্তি সম্পর্কে খোদ ভীতসন্ত্রস্ত, --

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ

ইন্না ‘আযা-বা রব্বিহিম গাইরু মা’মূন।

নিশ্চয় তাদের প্রভুর শাস্তি প্রশান্তিদায়ক নয়;

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ

ওয়াল্লাযীনাহুম লিফুরূজিহিম হা-ফিজূ ন।

আর যারা নিজেরাই তাদের আঙ্গিক-কর্তব্যাবলী সম্পর্কে যত্নবান, --

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ

ইল্লা-‘আলাআযওয়া-জিহিম আও মা-মালাকাত আইমা-নুহুম ফাইন্নাহুম গাইরু মালূমীন।

তবে নিজেদের দম্পতি অথবা তাদের ডানহাত যাদের ধরে রেখেছে তাদের ছাড়া, কেননা সেক্ষেত্রে তারা নিন্দনীয় নহে,

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ

ফামানিবতাগা-ওয়ার-আ যা-লিকা ফাউলাইকা হুমুল ‘আ-দূন।

কিন্তু যে এর বাইরে যাওয়া কামনা করে তাহলে তারা নিজেরাই হবে সীমালংঘনকারী।

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ

ওয়াল্লাযীনা হুম লিআমা-না-তিহিম ওয়া ‘আহদিহিম র-‘ঊন।

আর যারা খোদ তাদের আমানত সন্বন্ধে ও তাদের অংগীকার সন্বন্ধে সজাগ থাকে,

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ

ওয়াল্লাযীনা হুম বিশাহা-দা-তিহিম কাইমূন।

আর যারা স্বয়ং তাদের সাক্ষ্যদানে সুপ্রতিষ্ঠিত,

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ

ওয়াল্লাযীনা হুম ‘আলা-সালা-তিহিম ইউহা-ফিজূ ন।

আর যারা নিজেরা তাদের নামায সন্বন্ধে সদা যত্নবান,

أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ

উলাইকা ফী জান্না-তিম মুকরমূন।

তারাই থাকবে জান্নাতে পরম সম্মানিত অবস্থায়।

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ

ফামা-লিল্লাযীনা কাফারূ কিবালাকা মুহতি‘ঈন।

কিন্তু কি হয়েছে তাদের যারা অবিশ্বাস পোষণ করে, যে তারা তোমার দিকে উদগ্রীব হয়ে ছুটে আসছে --

عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

‘আনিল ইয়ামীনি ওয়া‘আনিশশিমা-লি ‘ইঝীন।

ডান দিক থেকে ও বাম দিক থেকে, দলেদলে?

أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ

আইয়াতমা‘উ কুল্লুম রিইম মিনহুম আইঁ ইউদখালা জান্নাতা না‘ঈম।

তাদের মধ্যের প্রত্যেক লোকই কি আশা করে যে তাকে প্রবেশ করানো হবে আনন্দময় উদ্যানে?

كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ

কাল্লা ইন্না- খালাকনা-হুম মিম্মা-ইয়া‘লামূন।

কখনই না। নিঃসন্দেহ আমরা কি দিয়ে তাদের গড়েছি তা তারা জানে।

فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

ফালাউকছিমুবিরব্বিল মাশা-রিকিওয়াল মাগা-রিবি ইন্না- লাক-দিরূন।

কিন্তু না, আমি উদয়াচলের ও অস্তাচলের প্রভুর নামে শপথ করছি যে আমরা আলবৎ সমর্থ --

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

‘আলাআন নুবাদ্দিলা খাইরম মিনহুম ওয়ামা-নাহনুবিমাছবূকীন।

যে আমরা তাদের চেয়ে ভালোদের দিয়ে বদলে দেব, আর আমরা পরাজিত হবার নই।

فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

ফাযারহুম ইয়াখূদূওয়া ইয়াল‘আবূহাত্তা-ইউলা-কূইয়াওমাহুমুল্লাযী ইঊ‘আদূন।

সেজন্য তাদের ছেড়ে দাও গল্পগুজব ও খেলাধুলো করতে যে পর্যন্ত না তারা তাদের সেই দিনটির সাক্ষাৎ পায় যার সন্বন্ধে তাদের ওয়াদা করা হয়েছিল, --

يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ

ইয়াওমা ইয়াখরুজূনা মিনাল আজদা-ছিছির-‘আন কাআন্নাহুম ইলা-নুসুবিইঁ ইঊফিদূন।

সেইদিন তারা কবরগুলো থেকে বেরিয়ে আসবে ব্যস্তসমস্ত হয়ে, যেন তারা একটি লক্ষ্যস্থলের দিকে ধাবিত হয়েছে,

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ

খা-শি‘আতান আবসা-রুহুম তারহাকুহুম যিল্লাতুন যা-লিকাল ইয়াওমুল্লাযী ক-নূ ইঊ‘আদূ ন।

তাদের চোখ হবে অবনত, হীনতা তাদের আচ্ছন্ন করবে। এমনটাই সেইদিন যার বিষয়ে তাদের ওয়াদা করা হয়েছিল।