عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

‘আবাছা ওয়া তাওয়াল্লা-।

তিনি ভ্রকুটি করলেন এবং ফিরে বসলেন,

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

আন জাআহুল আ‘মা-।

কেননা একজন অন্ধ তাঁর কাছে এসেছিল।

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

ওয়ামা-ইউদরীকা লা‘আল্লাহু ইয়াঝঝাক্ক-।

আর কী তোমাকে বুঝতে দেবে যে সে হয়ত পবিত্র হতে চেয়েছিল,

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

আও ইয়াযযাক্কারু ফাতানফাআহুযযিকর-।

অথবা সে মনোনিবেশ করত, ফলে স্মারকবাণী তার উপকারে আসত?

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

আম্মা-মানিছ তাগনা-।

আর তার ক্ষেত্রে যে নিজেকে সমৃদ্ধ ভাবে,

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

ফাআনতা লাহূতাসাদ্দা-।

তুমি তো তার প্রতিই মনোযোগ দেখাচ্ছ।

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

ওয়ামা-‘আলাইকা আল্লা-ইয়াঝঝাক্ক-।

অথচ তোমার উপরে নেই যদি সে নিজেকে পবিত্র না করে।

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

ওয়া আম্মা-মান জাআকা ইয়াছ‘আ-।

আর তার ক্ষেত্রে যে তোমার কাছে এসেছিল আগ্রহ নিয়ে,

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

ওয়া হুওয়া ইয়াখশা-।

আর সে ভয় করছিল,

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

ফাআনতা ‘আনহু তালাহহা-।

কিন্ত তুমি তার প্রতি অবহেলা দেখালে।

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

কাল্লাইন্নাহা-তাযকিরহ।

কদাচ না! নিঃসন্দেহ এ এক স্মরণীয় বার্তা,

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

ফামান শাআ যাকরহ ।

অতএব যে ইচ্ছা করে সে তা স্মরণ রাখুক।

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

ফী সুহুফিম মুকাররমাহ

সম্মানিত পৃষ্ঠাগুলোয় --

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

মারফূ‘আতিম মুতাহহারহ।

সুউন্নত, সুপবিত্র,

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

বিআইদী ছাফারহ।

লেখকদের হস্তাক্ষরে,

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

কির-মিম বাররহ।

সম্মানিত, গুণান্নিত।

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

কুতিলাল ইনছা-নুমা-আকফারহ।

যা তাকে অকৃতজ্ঞ বানিয়েছে সেজন্য মানুষকে ধ্বংস করা হোক।

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

মিন আইয়ি শাইয়িন খালাকাহ।

কী জিনিস থেকে তাকে তিনি সৃষ্টি করেছেন?

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

মিন নুতফাতিন খালাকাহূফাকাদ্দারহ।

এক শুক্রকীট থেকে! তিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন, তারপর তিনি তাকে সুসমঞ্জস করেছেন,

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

ছু ম্মাছ ছাবীলা ইয়াছছরহ।

তারপর তার জন্য পথ সহজ করে দিয়েছেন,

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

ছু ম্মা আমা-তাহূফাআকবারহ।

তারপর তিনি তার মৃত্যু ঘটান, এবং তাকে কবরস্থ করেন,

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

ছু ম্মা ইযা-শাআ আনশারহ।

তারপর যখন তিনি চাইবেন তখন তাকে পুনর্জীবিত করবেন।

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

কাল্লা-লাম্মা-ইয়াকদিমাআমারহ।

না, তাকে তিনি যা আদেশ করেছিলেন তা সে পালন করে নি।

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

ফালাইয়ানজুরিল ইনছা-নুইলা-তা‘আ-মিহ।

অতএব মানুষ তার খাদ্যের দিকে ভেবে দেখুক --

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

আন্না-সাবাবনাল মাআ সাব্বা-।

কেমন ক’রে আমরা বৃষ্টি বর্ষণ করি বর্ষণধারায়,

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

ছু ম্মা শাকাকনাল আরদা শাক্ক-।

তারপর আমরা মাটিকে ফাটিয়ে দিই চৌচির ক’রে,

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

ফাআমবাতনা-ফীহা-হাব্বা-।

তারপর তাতে আমরা জন্মাই শস্য,

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

ওয়া ‘ইনাবাওঁ ওয়া কাদবা-।

আর আঙ্গুর ও শাকসবজি,

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

ওয়া ঝাইতূনাওঁ ওয়া নাখলা-।

আর জলপাই ও খেজুর,

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

ওয়া হাদাইকা গুলবা-।

আর ঘন গাছপালাময় বাগান,

وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا

ওয়া ফা-কিহাতাওঁ ওয়া আব্বা-।

আর ফলফসল ও তৃণলতা, --

مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

মাতা-‘আল্লাকুম ওয়ালি আন‘আ-মিকুম।

তোমাদের জন্য খাদ্যভান্ডার ও তোমাদের গবাদি-পশুর জন্যেও।

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

ফাইযা-জাআতিসসা-খখাহ।

তারপর যেদিন কান-ফাটানো আওয়াজ আসবে --

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ

ইয়াওমা ইয়াফিররুল মারউ মিন আখীহ।

সেইদিন মানুষ তার ভাইকে ছেড়ে পালাবে,

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

ওয়া উম্মিহী ওয়া আবীহ।

আর তার মাকে ও তার বাবাকে,

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

ওয়া সা-হিবাতিহী ওয়া বানীহ।

আর তার পতিপত্নীকে ও তার সন্তানসন্ততিকে।

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ

লিকুল্লিম রিইম মিনহুম ইয়াওমাইযিন শা’নুইঁ ইউগনীহ।

সেদিন তাদের মধ্যের প্রত্যেক লোকেরই এত ব্যস্ততা থাকবে যে তাকে বেখেয়াল করে দেবে।

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ

উজূহুইঁ ইয়াওমাইযিমমুছফিরহ।

অনেক মুখ সেইদিন হবে উজ্জ্বল,

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ

দা-হিকাতুমমুছতাবশিরহ।

হাসিমাখা, আনন্দমুখর,

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ

ওয়া উজূহুইঁ ইয়াওমাইযিন ‘আলাইহা-গাবারহ।

আর সেইদিন অনেক মুখ -- তাদের উপরে ধূলো-বালি,

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ

তারহাকুহা-কাতারহ।

কালো- আঁধার তাদের ঢেকে ফেলবে।

أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ

উলাইকা হুমুল কাফারতুল ফাজারহ।

এরা নিজেরাই সত্যপ্রত্যাখ্যানকারী, দুষ্কৃতিকারী।