বিআইদী ছাফারহ।উচ্চারণ
এটি মর্যাদাবান তাফহীমুল কুরআন
এমন লিপিকরদের হাতে লিপিবদ্ধ,মুফতী তাকী উসমানী
লেখকদের হাতে (সুরক্ষিত)।মুজিবুর রহমান
লিপিকারের হস্তে,মাওলানা মুহিউদ্দিন খান
লিপিকর-হস্তে লিপিবদ্ধ। ইসলামিক ফাউন্ডেশন
লেখকদের হাতে,আল-বায়ান
(এমন) লেখকদের হাতেতাইসিরুল
লেখকদের হস্তাক্ষরে,মাওলানা জহুরুল হক
১৫. লেখক বা দূতদের হাতে।(১)
(১) سفرة শব্দটি سافر এর বহুবচন হতে পারে। তখন অর্থ হবে লিপিকার বা লেখক। আর যদি سفرة শব্দটি سفارة থেকে আসে, তখন এর অর্থ দূতগণ। এই শব্দ দ্বারা সাহাবীদেরও উদ্দেশ্য হতে পারে। প্রথমটিই অধিক শুদ্ধ। সহীহ হাদীসে السَّفَرَةُ الْكِرامُ البَرَرَةُ এর তাফসীর ফেরেশতাদেরই উদ্দেশ্য নেয়া হয়েছে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেনঃ ‘কিরাতে বিশেষজ্ঞ কুরআন পাঠক সম্মানিত নেককার দূতদের (ফেরেশতাদের) সাথে থাকবে। আর যে ব্যক্তি বিশেষজ্ঞ নয় কিন্তু কষ্টে সৃষ্টি পড়ে সে দ্বিগুণ সওয়াব পাবে। (বুখারী: ৪৯৩৭, মুসলিম: ৭৯৮) (ইবন কাসীর)
১৫। এমন লিপিকারদের হস্ত দ্বারা (লিপিবদ্ধ)। (1)
(1) سفرة শব্দটি سافر এর বহুবচন। এর মানে দূত। এখানে এ থেকে উদ্দেশ্য হল ফিরিশতাদল। যাঁরা আল্লাহর ওহী তদীয় রসূল পর্যন্ত পৌঁছে থাকেন। অর্থাৎ, আল্লাহ এবং রসূলের মাঝে দূতের কর্ম আঞ্জাম দেন। এই কুরআন এমন দূতগণের হাতে থাকে যাঁরা তা লাওহে মাহ্ফূয থেকে বহন করেন।