وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ

ওয়াল্লাইলি ইযা-ইয়াগশা-।

ভাবো রাত্রির কথা, যখন তা ঢেকে দেয়,

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

ওয়ান্নাহা-রি ইযা-তাজাল্লা-।

আর দিনের কথা যখন তা ঝলমল করে;

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

ওয়ামা-খালাকায যাকার ওয়াল উনছা।

আর তাঁর কথা যিনি পুরুষ ও নারী সৃষ্টি করেছেন।

إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ

ইন্না ছা‘ইয়াকুম লাশাত্তা-।

নিঃসন্দেহ তোমাদের কর্মপ্রচেষ্টা অবশ্য বিভিন্ন প্রকৃতির।

فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

ফাআম্মা-মান আ‘তা-ওয়াত্তাক-।

সুতরাং যে কেউ দান করে ও ধর্মভীরুতা অবলন্বন করে,

وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

ওয়া সাদ্দাকা বিলহুছনা-।

এবং সুষ্ঠু-সুন্দর বিষয়ে সত্যনিষ্ঠ থাকে,

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ

ফাছানুইয়াছছিরুহূলিল ইউছর-।

আমি শীঘই তার জন্য তবে সহজ করে দেব আরাম করার জন্য।

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ

ওয়া আম্মা-মাম বাখিলা ওয়াছতাগনা-।

কিন্ত তার ক্ষেত্রে যে কৃপণতা করে ও নিজেকে স্বয়ংসমৃদ্ধ জ্ঞান করে,

وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

ওয়া কাযযাবা বিল হুছনা-।

এবং সুষ্ঠু-সুন্দর বিষয়ে মিথ্যারোপ করে,

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ

ফাছানুইয়াছছিরুহূলিল‘উছর-।

তার জন্য তবে আমি অচিরেই সহজ করে দেব কষ্ট ভোগের জন্য।

وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

ওয়ামা-ইউগনী ‘আনহু মা-লুহূইযা-তারদ্দা-।

আর তার ধনসম্পদ তার কোনো কাজে আসবে না যখন সে অধঃপাতে পড়বে।

إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ

ইন্না ‘আলাইনা-লালহুদা-।

নিঃসন্দেহ আমাদের কর্তব্য তো পথনির্দেশ করা চ

وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ

ওয়া ইন্না লানা-লালআ-খিরতা ওয়ালঊলা-।

আর নিঃসন্দেহ আমরাই তো মালিক পরকালের ও পূর্বকালের।

فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ

ফাআনযারতুকুম না-রন তালাজ্জা-।

সেজন্য তোমাদের সাবধান করে দিচ্ছি লেলিহান আগুন সন্বন্ধে,

لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى

লা-ইয়াসলা-হাইল্লাল আশক-

তাতে প্রবেশ করবে না নিতান্ত হতভাগ্য ব্যতীত --

ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

আল্লাযী কাযযাবা ওয়া তাওয়াল্লা-।

যে মিথ্যারোপ করে ও ফিরে যায়।

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى

ওয়া ছাইউজান্নাবুহাল আতক-।

আর এর থেকে আলবৎ দূরে রাখা হবে তাকে যে পরম ধর্মভীরু --

ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

আল্লাযী ইউ’তী মা-লাহূইয়াতাঝাক্ক-।

যে তার ধনদেলত দান করে, আ‌ত্মশুদ্ধি করে,

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ

ওয়ামা-লিআহাদিন ‘ইনদাহূমিন নি‘মাতিন তুজঝা।

আর কারো ক্ষেত্রে তার জন্য এমন কোনো অনুগ্রহসামগ্রী নেই যার জন্যে সে প্রতিদান দাবি করতে পারে --

إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

ইল্লাবতিগাআ ওয়াজহি রব্বিহিল আ‘লা-।

তার মহিমান্বিত প্রভুর প্রসন্নবদন কামনা ব্যতীত।

وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ

ওয়া লাছাওফা ইয়ারদা-।

আর অচিরেই সে তো সন্তোষ লাভ করবেই।