وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡبُرُوجِ

ওয়াছ ছামাই যা-তিল বুরূজ।

ভাবো নক্ষত্রপুঞ্জবিশিষ্ট আকাশের কথা,

وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡمَوۡعُودِ

ওয়াল ইয়াওমিল মাও‘ঊদ।

আর সেই অঙ্গীকার করা দিনের কথা,

وَشَاهِدٖ وَمَشۡهُودٖ

ওয়া শা-হিদিওঁ ওয়া মাশহূদ।

আর সাক্ষ্যদাতার ও যাদের জন্য সাক্ষ্য দেওয়া হবে তাদের কথা।

قُتِلَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأُخۡدُودِ

কুতিলা আসহা-বুল উখদূদ ।

খন্দকগুলোর মালিকদের নিপাত করা হয়েছে,-

ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلۡوَقُودِ

আন্না-রি যা-তিল ওয়াকূদ।

জ্বালানি দেওয়া অগ্নিকুন্ড;

إِذۡ هُمۡ عَلَيۡهَا قُعُودٞ

ইযহুম ‘আলাইহা-কু‘ঊদ।

দেখো! তারা এর কিনারা বসে থাকত,

وَهُمۡ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ شُهُودٞ

ওয়া হুম ‘আলা-মা-ইয়াফ‘আলূনা বিলমু’মিনীনা শুহূদ।

আর তারা মুমিনদের সঙ্গে যা করত তার জন্য তারাই সাক্ষী ছিল।

وَمَا نَقَمُواْ مِنۡهُمۡ إِلَّآ أَن يُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ

ওয়া মা-নাকামূমিনহুম ইল্লাআইঁ ইউ’মিনূবিল্লা-হিল ‘আঝীঝিল হামীদ।

আর তারা এদের প্রতি বিরূপ ছিল না এই ব্যতীত যে এরা বিশ্বাস করত মহাশক্তিশালী পরমপ্রশংসিত আল্লাহ্ তে-

ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ

আল্লাযী লাহূমুলকুছ ছামা-ওয়া-তি ওয়াল আরদি ওয়াল্লা-হু ‘আলা-কুল্লি শাইয়িন শাহীদ।

যাঁর অধিকারে মহাকাশমন্ডল ও পৃথিবীর সার্বভৌম কর্তৃত্ব রয়েছে। আর আল্লাহ্ সব-কিছুর উপরে সাক্ষী রয়েছেন।

إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُواْ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَتُوبُواْ فَلَهُمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمۡ عَذَابُ ٱلۡحَرِيقِ

ইন্নাল্লাযীনা ফাতানুলমু’মিনীন ওয়াল মু’মিনা-তি ছু ম্মা লাম ইয়াতূবূফালাহুম ‘আযা-বু জাহান্নামা ওয়া লাহুম ‘আযা-বুল হারীক।

নিঃসন্দেহে যারা মুমিন পুরুষ ওমুমিন নারীদের নির্যাতন করে এবং তারপরে ফেরে না, তাদের জন্য তবে রয়েছে জাহান্নামের শাস্তি, আর তাদের জন্য আছে দহন যন্ত্রণা।

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ

ইন্নাল্লাযীনা আ-মানূওয়া ‘আমিলুসসা-লিহা-তি লাহুম জান্না-তুন তাজরী মিন তাহতিহাল আনহা-রু যা-লিকাল ফাওঝুল কাবীর।

পক্ষান্তরে যারা ঈমান এনেছে ও সৎকর্ম করছে তাদের জন্য রয়েছে বাগানসমূহ যাদের নিচে দিয়ে বয়ে চলেছে ঝরনারাজি। এটিইতো বিরাট সাফল্য।

إِنَّ بَطۡشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ

ইন্না বাতশা রব্বিকা লাশাদীদ।

নিঃসন্দেহে তোমার প্রভুর পাকড়ানো বড়ই কঠোর।

إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ

ইন্নাহূহুওয়া ইউবদিউ ওয়া ইউ‘ঈদ।

নিঃসন্দেহে তিনি, তিনিই সৃষ্টি শুরু করেন এবং পুনঃসৃষ্টি করেন;

وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلۡوَدُودُ

ওয়া হুওয়াল গাফূরুল ওয়াদূদু।

আর তিনিই পরিত্রাণকারী, প্রেমময়,

ذُو ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡمَجِيدُ

যুল ‘আরশিল মাজীদ।

সম্মানিত আরশের অধিকারী,

فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ

ফা‘‘আ-লুলিলমা-ইউরীদ।

তিনি যা চাহেন তার একক কর্মকর্তা।

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ

হাল আতা-কা হাদীছুল জুনূদ।

তোমার কাছে কি সৈন্যবাহিনীর সংবাদ পৌঁছেছে-

فِرۡعَوۡنَ وَثَمُودَ

ফির‘আওনা ওয়া ছামূদ।

ফিরআউনের ও ছামূদের?

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ

বালিল্লাযীনা কাফারূফী তাকযীব ।

বস্তুত যারা অবিশ্বাস করেছে তারা মিথ্যারোপ করায় রত;

وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ

ওয়াল্লা-হু মিওঁ ওয়ারইহিম মুহীত।

কিন্তু আল্লাহ্ তাদের পেছন থেকে ঘেরাও করে রয়েছেন।

بَلۡ هُوَ قُرۡءَانٞ مَّجِيدٞ

বাল হুওয়া কুরআ-নুমমাজীদুন।

বস্তুত এ হচ্ছে সম্মানিত কুরআন-

فِي لَوۡحٖ مَّحۡفُوظِۭ

ফী লাওহিম মাহফূজ।

সুরক্ষিত ফলকে।