সুরা নং- ০০১ : আল-ফাতিহা। বিসমিল্লাহির রহমানির রহিম। الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ উচ্চারণ : আলহামদু লিল্লাহি রব্বিল আ -লামি-ন। অনুবাদ : যাবতীয় প্রশংসা আল্লাহ তা’আলার যিনি সকল সৃষ্টি জগতের পালনকর্তা। الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ উচ্চারণ : আররহমা-নির রাহি-ম। অনুবাদ : যিনি নিতান্ত মেহেরবান ও দয়ালু। مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ উচ্চারণ : মা-লিকি ইয়াওমিদ্দি-ন। অনুবাদ : বিচার দিনের একমাত্র অধিপতি। إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ উচ্চারণ : ইয়্যা-কা না’বুদু ওয়া ইয়্যা-কা নাসতাই’-ন অনুবাদ : আমরা একমাত্র তোমারই ইবাদত করি এবং শুধুমাত্র তোমারই সাহায্য প্রার্থনা করি। اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ উচ্চারণ : ইহদিনাস সিরাতা’ল মুসতাকি’-ম অনুবাদ : আমাদের সরল পথ দেখাও। صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ উচ্চারণ : সিরাতা’ল্লা যি-না আনআ’মতা আ’লাইহিম গা’ইরিল মাগ’দু’বি আ’লাইহিম ওয়ালা দ্দ-ল্লি-ন। অনুবাদ : সে সমস্ত লোকের পথ, যাদেরকে তুমি নেয়ামত দান করেছ। তাদের পথ নয়, যাদের প্রতি তোমার গজব নাযিল হয়েছে এবং যারা পথভ্রষ্ট হয়েছে।
(সুরা ফাতিহার বাংলা ও ইংরেজি অর্থ৷) সূরা ফাতিহা001(মক্কায় অবতীর্ণ),এর আয়াত সংখ্যা 7। ﺑِﺴْﻢِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﺍﻟﺮَّﺣْﻤـَﻦِ ﺍﻟﺮَّﺣِﻴﻢِ শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু। ﺍﻟْﺤَﻤْﺪُ ﻟﻠّﻪِ ﺭَﺏِّ ﺍﻟْﻌَﺎﻟَﻤِﻴﻦَ ( 1 যাবতীয় প্রশংসা আল্লাহ তা’আলার যিনি সকল সৃষ্টি জগতের পালনকর্তা। Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds; ﺍﻟﺮَّﺣْﻤـﻦِ ﺍﻟﺮَّﺣِﻴﻢِ ( 2 যিনি নিতান্ত মেহেরবান ও দয়ালু। Most Gracious, Most Merciful; ﻣَـﺎﻟِﻚِ ﻳَﻮْﻡِ ﺍﻟﺪِّﻳﻦِ ( 3 যিনি বিচার দিনের মালিক। Master of the Day of Judgment. ﺇِﻳَّﺎﻙَ ﻧَﻌْﺒُﺪُ ﻭﺇِﻳَّﺎﻙَ ﻧَﺴْﺘَﻌِﻴﻦُ ( 4 আমরা একমাত্র তোমারই ইবাদত করি এবং শুধুমাত্র তোমারই সাহায্য প্রার্থনা করি। Thee do we worship, and Thine aid we seek. ﺍﻫﺪِﻧَــــﺎ ﺍﻟﺼِّﺮَﺍﻁَ ﺍﻟﻤُﺴﺘَﻘِﻴﻢَ ( 5 আমাদেরকে সরল পথ দেখাও, Show us the straight way, ﺻِﺮَﺍﻁَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺃَﻧﻌَﻤﺖَ ﻋَﻠَﻴﻬِﻢْ ( 6 সে সমস্ত লোকের পথ, যাদেরকে তুমি নেয়ামত দান করেছ। The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, ﻏَﻴﺮِ ﺍﻟﻤَﻐﻀُﻮﺏِ ﻋَﻠَﻴﻬِﻢْ ﻭَﻻَ ﺍﻟﻀَّﺎﻟِّﻴﻦَ ( 7 তাদের পথ নয়, যাদের প্রতি তোমার গজব নাযিল হয়েছে এবং যারা পথভ্রষ্ট হয়েছে। Those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.