Answered Sep 26, 2019
গোপীনাথ মোহান্তির বিখ্যাত উপন্যাস ‘দাদিবুড়া’ বাংলায় অনুবাদ করেন রত্না সাহা।
Gerasim Stepanovich Lebedeff প্রথম The Disguise বাংলায় অনুবাদ করেন।
‘কৃষ্ণকর্ণামৃত’ অনুবাদ করেন যদুনন্দন দাস।
ইউসুফ-জোলেখার অনুবাদ করেন তিনজন। এঁরা হলেন শাহ মুহম্মদ সগীর, আবদুল হাকিম ও ফকির গরিবুল্লাহ।
প্রমথনাথ বসু ‘অমরসিংহ’ নামে শেক্সপীয়রের ‘হ্যামলেট’ নাটকের অনুবাদ করেন।
টলস্টয়ের ‘ওয়ার এন্ড পিস’ উপন্যাসটি গোপীনাথ মহান্তী ওড়িয়া ভাষায় অনুবাদ করেছিলেন।
দশম শতাব্দীতে মহাভারতের অনুবাদ করেন পম্পা।
ছেলেবেলা প্রবন্ধটিকে ইংরেজিতে অনুবাদ করেন মার্জারী সাইকাস।
১৭৫৭ সালের ২৩ জুন সিরাজউদ্দৌলার পতন ঘটেছিল। বাংলায় রাজনৈতিক ইতিহাসে এ ২৩ জুন পূর্ব পাকিস্তানের আওয়ামী মুসলিম লীগ গঠনের জন্য জন্য বিখ্যাত
রুশ ভাষায় প্রথম কোরআন অনুবাদ ভ্যালেরিয়া পোরুখোভা।
নীলদর্পণ নাটকটি ইংরাজিতে অনুবাদ করেন লঙ সাহেবের উদ্যোগে মাইকেল মধুসূদন দত্ত।
ভিডিও কলে পরামর্শ নিতে প্লে স্টোর থেকে ডাউনলোড করুন Bissoy অ্যাপ
প্রশ্ন, উত্তর, কমেন্ট অথবা ভোট দিতে লগইন করুন