إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ

ইলা-রব্বিকা ইয়াওমাইযিনিল মাছা-ক।উচ্চারণ

সেদিনটি হবে তোমার প্রভুর কাছে যাত্রা করার দিন। তাফহীমুল কুরআন

সে দিন সকলের যাত্রা হবে তোমার প্রতিপালকেরই নিকট।মুফতী তাকী উসমানী

সেদিন তোমার রবের নিকট সমস্ত কিছু প্রত্যানীত হবে।মুজিবুর রহমান

সেদিন, আপনার পালনকর্তার নিকট সবকিছু নীত হবে।মাওলানা মুহিউদ্দিন খান

সেই দিন তোমার প্রভুর নিকট সমস্ত কিছু প্রত্যানীত হবে।ইসলামিক ফাউন্ডেশন

সেদিন তোমার রবের কাছেই সকলকে হাঁকিয়ে নেয়া হবে।আল-বায়ান

সেদিন (সব কিছুর) যাত্রা হবে তোমার প্রতিপালকের পানে।তাইসিরুল

তোমার প্রভুর দিকেই সেইদিন হবে চালিয়ে নেওয়া।মাওলানা জহুরুল হক

তাফহীমুল কুরআন

তাফসীরে মুফতি তাকি উসমানী

তাফসীরে জাকারিয়া

৩০. সেদিন আপনার রবের কাছেই সকলকে হাঁকিয়ে নেয়া হবে।

তাফসীরে আহসানুল বায়ান

(৩০) সেদিন তোমার প্রতিপালকের দিকেই যাত্রা হবে।