فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ

ফামা-লাহূমিন কুওওয়াতিওঁ ওয়ালা-না-সির।উচ্চারণ

সেদিন মানুষের নিজের কোন শক্তি থাকবে না এবং কেউ তার সাহায্যকারীও হবে না। তাফহীমুল কুরআন

সে দিন মানুষের কোন শক্তি থাকবে না এবং কোন সাহায্যকারীও নয়।মুফতী তাকী উসমানী

সেদিন তার কোন ক্ষমতা থাকবেনা এবং সাহায্যকারীও না।মুজিবুর রহমান

সেদিন তার কোন শক্তি থাকবে না এবং সাহায্যকারীও থাকবে না।মাওলানা মুহিউদ্দিন খান

সেই দিন তার কোন সামর্থ্য থাকবে না এবং সাহায্যকারীও নয়। ইসলামিক ফাউন্ডেশন

অতএব তার কোন শক্তি থাকবে না। আর সাহায্যকারীও না।আল-বায়ান

সেদিন মানুষের না থাকবে নিজের কোন সামর্থ্য, আর না থাকবে কোন সাহায্যকারী।তাইসিরুল

তখন তার থাকবে না কোনো ক্ষমতা ও না কোনো সাহায্যকারী।মাওলানা জহুরুল হক

তাফহীমুল কুরআন

তাফসীরে মুফতি তাকি উসমানী

তাফসীরে জাকারিয়া

১০. সেদিন তার কোন সামর্থ্য থাকবে না, এবং সাহায্যকারীও নয়।

তাফসীরে আহসানুল বায়ান

১০। সেদিন তার কোন সামর্থ্য থাকবে না এবং সাহায্যকারীও না।(1)

(1) অর্থাৎ, মানুষের নিকট এমন শক্তি থাকবে না যে, সে আল্লাহর আযাব থেকে পরিত্রাণ লাভ করতে পারবে। আর না কোন দিক থেকে তার এমন কোন সাহায্যকারী পাওয়া যাবে, যে তাকে আল্লাহর আযাব থেকে বাঁচাতে পারে।