The correct translation of the sentence "সে কিংকর্তব্যবিমূঢ় হয়ে গেল” is---

The correct translation of the sentence "সে কিংকর্তব্যবিমূঢ় হয়ে গেল” is--- Correct Answer He found himself at his wit's end

The correct translation of the sentence "সে কিংকর্তব্যবিমূঢ় হয়ে গেল” is - - - বাক্যে He found himself at his wit's end বসবে । কিংকর্তব্যবিমূঢ় শব্দের সঠিক phrase হলো at one's wit's end । (ক) এবং (গ) বাক্য দুটিতে wit - এর বানান ভুল আছে । এবং (ঘ) অপশনের বাক্যে wit - এর পূর্বে বাক্যের subject, he এর possessive form (his) না থাকায় বাক্যটি ভুল । At one's wit's end এর ব্যবহার অনুযায়ী He found himself at his wit's end বাক্যটি সঠিক ।
Bissoy MCQ

Related Questions

The correct translation of the sentence 'সে কিংকর্তব্যবিমূঢ় হয়ে গেল' is .....
The correct translation of ’সে আশ্চর্য’ হয়ে গেল।
Choose the correct translation of “পলকের মধ্যে রহিম উধাও হয়ে গেল?