The most correct Translation of the sentence' তার জন্য জায়গা করে দাও' is

The most correct Translation of the sentence' তার জন্য জায়গা করে দাও' is Correct Answer Make room for him

'জায়গা করে দেয়া ' বোঝাতে সর্বদায় ' make room' phrase টি ব্যবহৃত হয়।

Related Questions

The most correct translation of the sentence "তার জন্য জায়গা করে দাও"- is
The most correct translation of the sentence ‘তাঁর জন্য জায়গা করে দাও ’is
'তার জন্য জায়গা করে দাও' --এর শুদ্ধ ইংরেজি ------
নিচের উদ্দীপকটি পড় এবং ৫ ও ৬ নং প্রশ্নের উত্তর দাও মেহনাজ অষ্টম শ্রেণির একজন ভালো ছাত্রী । মাদ্রাসায় গিয়ে সে কোনো খেলাধুলায় অংশগ্রহণ করে না এবং তার তেমন কোনো বন্ধুবান্ধব নেই । তার মা তাকে সারাদিন পড়াশুনা করতে বলে । মা তাকে প্রায়ই বলে খেলাধুলা করে বা আত্মীয়স্বজন, বন্ধুবান্ধব এর সাথে সময় নষ্ট করে ভালো ফলাফল করা যায় না । তাই সারাদিন পড়াশুনা করে মানুষের মতো মানুষ হও । বাড়িতে কোনো মেহমান আসলে সে অন্য ঘরে বসে থাকে । এভাবে কয়েক বছর পর দেখা যায় যে, সে তার জীবন নিয়ে কিছুটা উদ্বিগ্ন ।মেহনাজের বেলায় কোনটির বিকাশ বাধাপ্রাপ্ত হয়েছে?
নিচের উদ্দীপকটি পড় এবং ২৪ ও ২৫ নং প্রশ্নের উত্তর দাও :  মিসেস পুনম ইসলামপুরে কাপড়ের ব্যবসায়ে আগ্রহী। সকল প্রকার সিদ্ধান্ত গ্রহণের পর তিনি উপলব্ধি করলেন যে তার নিজের গচ্ছিত তহবিল ব্যবসায় আরম্ভ করার জন্য পর্যাপ্ত নয় । অতঃপর তিনি রূপসা ব্যাংকের নিকট হতে ঋণ গ্রহণের জন্য আবেদন করলেন। ব্যাংকে তার মোট মূলধনের শতকরা ৫০ শতাংশ অর্থ ব্যাংক ঋণ হিসেবে প্রদান করে। অবশেষে তিনি মোট মূলধনের ১/২ অংশ ও নিজের গচ্ছিত তহবিল হতে অর্থ সংগ্রহ করে ব্যবসায় আরম্ভ করেন ।মিসেস পুনমের ঋণ গ্রহণের ফলে—