Answered Oct 16, 2021
চরিত্রহীন এর ইংরেজি অনুবাদ হলো : Characterless.
সরি, আপনি ভূল জানেন। উর্দু ভাষার বিরুদ্ধে না, বরং মাতৃভাষা বাংলার রাষ্ট্রভাষা মর্যাদা দানের জন্য লড়াই করা হয়েছিল। যারা হুজুগে মাততে মাততে সব ভুলে বসে আছে, তারাই প্রশ্নোল্লিখিত কথা বলে। পাঠ্যবইগুলো প্লিজ় দয়া...
ফিরোজশাহ্ নগর কোট থেকে প্রাপ্ত যে সকল সংস্কৃত পুঁথির ফার্সী অনুবাদ করানো হয়, তার নাম হলো দলিল-ই-ফিরোজশাহী।
মধ্যযুগের অনুবাদ সাহিত্য মূলত ভাবানুবাদ ।
অনুবাদ এর বিশেষণ , অনুদিত ।
ভাল লাগে তোমাকে। Love you. তোমাকে ভালো লাগে। You like it.
জেনোসাইড.....।
মানুষ মাত্রই ভূল হয় - To err is human ।
How dare you talk to me like that এর বাংলা অনুবাদ হলো, তোমার সাহস কি করে হয় আমার সম্পর্কে এমন কথা বলার
Surely Allah does not love those who exceed the limits. Surely Allah does not love the transgressors GOD does not love the transgressors.
ভিডিও কলে পরামর্শ নিতে প্লে স্টোর থেকে ডাউনলোড করুন Bissoy অ্যাপ
প্রশ্ন, উত্তর, কমেন্ট অথবা ভোট দিতে লগইন করুন