বিস্ময় অ্যানসারস এ আপনাকে সুস্বাগতম। এখানে আপনি প্রশ্ন করতে পারবেন এবং বিস্ময় পরিবারের অন্যান্য সদস্যদের নিকট থেকে উত্তর পেতে পারবেন। বিস্তারিত জানতে এখানে ক্লিক করুন...
131 জন দেখেছেন
"ধর্ম ও আধ্যাত্মিক বিশ্বাস" বিভাগে করেছেন (4,469 পয়েন্ট)
পূনঃপ্রদর্শিত করেছেন

2 উত্তর

0 টি পছন্দ
করেছেন (1,857 পয়েন্ট)
সম্পাদিত করেছেন

অনুবাদ:World is not my main address.

অর্থ:ইসলামি ধর্ম মোতাবেক মৃত্যুর পর মানুষের আরেকটি জীবন আছে,যাকে আখিরাত বলে।এখানে,ঠিকানা বলতে আখিরাতকে বোঝানো হয়েছে।

0 টি পছন্দ
করেছেন (4,752 পয়েন্ট)
সম্পাদিত করেছেন

1.World is not my real addrees.

2.World does not get realistic for me.

→অর্থঃ - পৃথিবী আমার আসল ঠিকানা নয়।
করেছেন (1,857 পয়েন্ট)
হিজবুল্লাহ্ ভাই,এখানে World এর আগে "The"বসবে না।World এর আগে no article হয়,অর্থ্যাৎ কোনো article বসে না।তাই,The world এর পরিবর্তে World হবে।
করেছেন (4,752 পয়েন্ট)
ধন্যবাদ প্রিয় ভাই, সঠিকটা বুঝিয়ে দেওয়ার জন্য।

সম্পর্কিত প্রশ্নগুচ্ছ

2 টি উত্তর

313,381 টি প্রশ্ন

402,955 টি উত্তর

123,827 টি মন্তব্য

173,548 জন নিবন্ধিত সদস্য

বিস্ময় বাংলা ভাষায় সমস্যা সমাধানের একটি নির্ভরযোগ্য মাধ্যম। এখানে আপনি আপনার প্রশ্ন করার পাশাপাশি অন্যদের প্রশ্নে উত্তর প্রদান করে অবদান রাখতে পারেন অনলাইনে বিভিন্ন সমস্যার সমাধানের জন্য সবথেকে বড় এবং উন্মুক্ত তথ্যভাণ্ডার গড়ে তোলার কাজে।
...