112 জন দেখেছেন
"ধর্ম ও আধ্যাত্মিক বিশ্বাস" বিভাগে করেছেন (979 পয়েন্ট)

2 উত্তর

0 পছন্দ 0 জনের অপছন্দ
করেছেন (1,593 পয়েন্ট)
সম্পাদিত করেছেন

অনুবাদ:World is not my main address.

অর্থ:ইসলামি ধর্ম মোতাবেক মৃত্যুর পর মানুষের আরেকটি জীবন আছে,যাকে আখিরাত বলে।এখানে,ঠিকানা বলতে আখিরাতকে বোঝানো হয়েছে।

0 পছন্দ 0 জনের অপছন্দ
করেছেন (3,297 পয়েন্ট)
সম্পাদিত করেছেন

1.World is not my real addrees.

2.World does not get realistic for me.

→অর্থঃ - পৃথিবী আমার আসল ঠিকানা নয়।
করেছেন (1,593 পয়েন্ট)
হিজবুল্লাহ্ ভাই,এখানে World এর আগে "The"বসবে না।World এর আগে no article হয়,অর্থ্যাৎ কোনো article বসে না।তাই,The world এর পরিবর্তে World হবে।
করেছেন (3,297 পয়েন্ট)
ধন্যবাদ প্রিয় ভাই, সঠিকটা বুঝিয়ে দেওয়ার জন্য।
টি উত্তর
২১ জানুয়ারি ২০১৯ "ক্যারিয়ার" বিভাগে উত্তর দিয়েছেন Ariful (৬৩৭৩ পয়েন্ট )
টি উত্তর

সম্পর্কিত প্রশ্নগুচ্ছ

282,547 টি প্রশ্ন

366,806 টি উত্তর

110,400 টি মন্তব্য

152,288 জন নিবন্ধিত সদস্য



বিস্ময় বাংলা ভাষায় সমস্যা সমাধানের একটি নির্ভরযোগ্য মাধ্যম। এখানে আপনি আপনার প্রশ্ন করার পাশাপাশি অন্যদের প্রশ্নে উত্তর প্রদান করে অবদান রাখতে পারেন অনলাইনে বিভিন্ন সমস্যার সমাধানের জন্য সবথেকে বড় এবং উন্মুক্ত তথ্যভাণ্ডার গড়ে তোলার কাজে।
* বিস্ময়ে প্রকাশিত সকল প্রশ্ন বা উত্তরের দায়ভার একান্তই ব্যবহারকারীর নিজের, এক্ষেত্রে কোন প্রশ্নোত্তর কোনভাবেই বিস্ময় এর মতামত নয়।
...